Translations
Why Nails Grow?
R. Raj Rao and Babar Ali Sayyad translate Hazari Prasad Dwivedi’s Why Nails Grow?
Section
Showing 1-24 of 40 pieces
Translations
R. Raj Rao and Babar Ali Sayyad translate Hazari Prasad Dwivedi’s Why Nails Grow?
Fiction
Under the Rules & Regulations of the Apartment Owners’ Association of the Sandhyatara Apartment Complex, pet animals were prohibited. No one had violated the prohibition so far; but a puppy arrived in Apartment 1102, on the eleventh floor of Building C, about a month back.
Poetry
Sinduraruna is a translation of the Dhyana Sloka of the Sri Lalita Sahasranama.
Translations
Jyotirmoy Prodhani translates Yeshe Dorjee Thongchi’s Assamese short story, ‘Mrityu’.
Poetry
Arvind Gigoo translates Lal Ded’s poems.
Poetry
Peter Orte and John Hamel present translations of Derzhavin’s three poems.
Translations
This is an excerpt from the crime thriller, Rabindranath Never Ate Here, by Mohammad Nazim Uddin of Bangladesh, a bestseller in Bangla. Translation by V. Ramaswamy.
Poetry
Rituparna Sengupta translates five poems by Adnan Kafeel “Darwesh” from Hindi into English.
Poetry
Writer/translator Rajat Choudhuri Chaudhuri brings together poets from both India and Bangladesh, from cities like Kolkata and Dhaka, who write in Bangla.
Poetry
Harry Bauld translates 4 poems by Osdany Morales.
Poetry
Dan Alter translates 4 poems by Yakir Ben-Moshe.
Specials
Jeremy Paden translates a poem by Alexandra Domínguez
Specials
Rohini Chowdhury has translated the seventeenth-century Braj Bhasha text, Ardhakathanak (A Half Story), the first autobiography in an Indian language.
Specials
Armaan Singh translates Prabal Kumar Basu’s essay on Commercial Bengali Theatre
Short Fiction
Tapan Mozumdar translates Hasan Azizul Huq’s short story, Shakun.
Specials
C. Christine Fair, a professor in Georgetown University’s Security Studies Program within the School of Foreign Service, translates Rajinder Singh Bedi’s timeless short story, Quarantine.
Specials
Armaan Singh translates, from Bangla, an essay by poet Prabal Kumar Basu.
Memoirs
In the preface to her memoir, the author B. M. Zuhara writes, “I grew up at a time when Muslim girls did not even have..
Specials
Monibhushan Bhattacharya was a major poet who transformed the language of Bengali poetry in the late 1960s and early 1970s. His poems were published in famous literary journals including the Buddhadeb Basu edited Kabita, Porichoy, Chaturanga and Purbasha.
Specials
Kālidāsa was a Classical Sanskrit author who is often considered ancient India’s greatest poet and playwright. His plays and poetry are primarily based on the Vedas, the Rāmāyaṇa, the Mahābhārata and the Purāṇas. His surviving works consist of three plays, two epic poems and two shorter poems.
Poetry
Diego Valeri is an Italian poet and literary critic affectionately remembered as ‘the poet of Venice’. Laura Valeri translates four of his poems here.
Translations
In this set of poems translated by The Femina Hodierna Collective, Sławek invites the reader on a journey to the origins, to the pond, to the roots (of a tree) and engages us in an intimate conversation with ourselves, to which nature is the only witness.
Translations
Walking When I walk, my shoes squeak in painI pretend it’s a blessingWalking will take my health to voidSo I pretend not hearing the pain..
Translations
Then Grandpa walked in. Tall—he just cleared the lintel—and smiling, undoubtedly well over seventy, but quite strong. He was holding a prickly plaid lap blanket…