Poetry ·Vol. XIV · Issue 2 · July 2026
Mehbub Express: A Monograph
Train crossing Pamban Bridge. Photograph by Kamalbadri, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.
Anvar Ali. Anvar Ali is an acclaimed Malayalam poet, lyricist, critic, playwright, screenwriter, documentary filmmaker, and translator. Widely regarded as a major voice in contemporary Indian poetry, he has published four poetry collections, with his work translated into numerous Indian and international languages. His collection Mehboob Express received the Kerala Sahitya Akademi Award for Poetry. He co-wrote the award-winning feature film Margam and directed Call from the Other Shore, a documentary on poet Attoor Ravi Varma. A celebrated lyricist, he has won the Kerala State Film Award and multiple Filmfare Awards for Best Lyricist.
Thomas A.J.. Thomas A. J. is an Indian English poet, fiction writer, editor, and translator with more than twenty published books to his credit. His recent works include The Greatest Malayalam Stories Ever Told (selected, translated and edited), 100 Indian Stories (edited), and Once (a translated novel). He served as editor of Indian Literature, the journal of the Sahitya Akademi, for nearly two decades. He taught English at Benghazi University, Libya, and was a Senior Consultant at IGNOU. Recipient of several prestigious honours, including the Vodafone Crossword Award and V. Abdulla Memorial Translation Award, he has represented Indian literature internationally. He was an Invited Guest Speaker in writers’ conferences and readings in South Korea (thrice), Australia, Thailand, Hong Kong and Nepal.
Notes
- i Its nearest equivalent is ‘Hey You!’, though this English expression can sound more abrupt. ‘Tey’, a colloquial southern Kerala form of address, can also convey familiarity or affection, as in ‘my dear son’ or ‘my dear boy’ (translator’s note).
- ii The literal meaning would be ‘The pappads of Kollam are the best’, but here it is used for its onomatopoeic value (translator’s note).
- iii ‘If a big tree falls, the earth shakes a little.’ This remark is widely attributed to Rajiv Gandhi, the Prime Minister-in-waiting, following Indira Gandhi’s assassination, and has been interpreted as a comment on the violence that followed.
- iv ‘Join CPI (Communist Party of India), you can go to Russia’.
Ascribed to the early phase of communist mobilisation (translator’s note). - v ‘What did Gandhi gain?/ He scratched India into a sore.’ Ascribed to the opponents of the State Congress in southern India on the eve of Independence (translator’s note).
- vi A Malayalam term for grandfather (translator’s note).
- vii N S Madhavan wrote a short story titled When Big Trees Fall, set in the context of the anti-Sikh violence of 1984 in Delhi and elsewhere (translator’s note).
- viii Kaja Beedi: A popular beedi brand in Kerala and other parts of India about three decades ago (translator’s note).
- ix This is the main slogan of the organisation for subaltern struggle named DS4 or DSSSS (Dalit Shoshit Samaj Sangharsh Samiti), established in 1981 by Kanshi Ram. The slogan means ‘Except Thakurs, Brahmins and Banias, all the rest are DS4.’
- x As a continuation of the movement created by DS4, Bahujan Samaj Party (BSP) came into existence in 1984. A later slogan associated with the movement was ‘The tilak, the weighing scales, and the sword, should be beaten with footwear’.
- xi Villages in Kashmir associated with allegations of mass sexual violence in 1991.
- xii The town in Tamil Nadu where Rajiv Gandhi was assassinated in 1991.
- xiii ‘Upon Ram we pledge, we will build the temple there.’
A slogan associated with L K Advani’s Rath Yatras beginning in 1990. - xiv ‘Give one more push and let’s bring down Babri Masjid.’
Attributed to Sadhvi Ritambara during the events leading to the demolition of the Babri Masjid on 6 December 1992. - xv “Now this is done. Kaashi and Mathura are left.”
A slogan that reverberated among karsevaks as the Babri Masjid was being demolished. - xvi ‘Muslims have just one place
Pakistan or burial grounds
Godhra, Gulbarg, Naroda Patia
Blood in exchange for blood.’ - xvii The victim of the meat-murder on 28th September 2015 at Dadri, father of an Indian military personnel member.
- xviii The poison consumed by Shiva to save the universe (translator’s note).
- xix ‘Gaav’ is given as such in Malayalam transliteration, giving the basic phonemes of the words ‘village’ and ‘cow’ in Hindi. A very subtle expression of the poet (translator’s note).
- xx The day when the Kochi Metro opened to the public.
- xxi A colloquial Muslim term for a bridegroom (translator’s note).
- xxii References to lines from India’s national anthem, alongside migrant labour from other Indian states who play a significant role in Kerala’s economy (translator’s note).
- xxiii ‘Eraka’ is the grass that sprouted after the grand dissolution (pralaya) at the end of the Dvapara Yuga, associated with the end of Krishna’s life (translator’s note).
Continue